Zaw Wai Soe, Ministro de Salud y Educación del gobierno en la sombra de la Unidad Nacional de Myanmar, viajó recientemente a Washington DC y solicitó la asistencia de funcionarios estadounidenses, representantes de instituciones gubernamentales y organizaciones internacionales, así como miembros de la diáspora birmana que viven en las Américas. El NUG está formado por exlegisladores y opositores a la junta militar que derrocó al gobierno elegido democráticamente en un golpe de estado en febrero de 2021.
El miércoles, el reportero del Servicio Birmano de la RFA, Khet Mar, habló con él sobre el contenido de sus reuniones, los esfuerzos de su gobierno para apoyar a la oposición de Myanmar y el estado de los sectores de educación y salud del país.
La siguiente entrevista ha sido editada por su extensión y claridad:
RFA: En una entrevista en mayo, dijo que durante su visita a los Estados Unidos se reuniría con funcionarios del gobierno, legisladores y socios para el desarrollo para explicar la situación en Myanmar y cómo puede brindar asistencia al país. Me gustaría conocer el resultado de sus reuniones.
Zaw Wai Soe: Discutí la situación en Myanmar con fundaciones, [international] ONG y organizaciones filantrópicas. Cuando les expliqué cómo la junta utiliza los ataques aéreos contra el pueblo y cómo aprenden nuestros niños [amid conflict]y cómo manejamos nuestros hospitales, expresaron su deseo de ayudarnos. Estoy contento con las reuniones. Hemos construido mejores conexiones. También hemos sostenido reuniones con funcionarios del Departamento de Estado.
RFA: El Gobierno de Unidad Nacional administra escuelas en Myanmar [as an alternative to junta-run schools]. Pero los estudiantes de ciudades como Yangon y Mandalay no pueden y no asistirán a las escuelas de la junta. ¿Qué le gustaría decirles a estos estudiantes y sus padres?
Zaw Wai Soe: En las áreas fronterizas, establecimos educación en línea utilizando acceso a Internet desde Tailandia, China e India. Pero es difícil administrar una escuela de manera segura en el corazón del país cuando los militares controlan Internet. Entonces, en mis reuniones con funcionarios estadounidenses, solicitamos ayuda con los sistemas de comunicación para administrar las escuelas y los sistemas de salud. Pero no podemos confiar solo en esta ayuda.
En cuanto a los estudiantes de Myanmar, me gustaría instarles a que sigan su educación. Realizamos una evaluación de la finalización de la formación básica. El objetivo es permitir que los estudiantes obtengan educación superior y formación profesional. Un estudiante que tenga 17 años puede realizar una prueba de evaluación. Meses atrás, alrededor de 70.000 estudiantes, incluidos miembros de la [anti-junta] Fuerzas de Defensa del Pueblo [paramilitary group] hizo la prueba. Los estudiantes deben ser conscientes de esta evaluación. Las universidades internacionales aceptan los resultados de las pruebas.
RFA: Hay muchos médicos que se han sumado al movimiento de desobediencia civil y varios hospitales y clínicas han tenido que cerrar [since the coup]. Muchos médicos fueron arrestados. En tal situación, ¿qué le gustaría decir a quienes buscan ayuda médica?
Zaw Wai Soe: Como la mayoría de la gente sabe, la educación, la atención médica, la economía y la mayoría de los demás sectores del país han sido destruidos por las acciones despiadadas de [the military coup leaders]. Debemos culpar a quienes ponen al país ya sus ciudadanos en esta situación de pesadilla. Pero culparlos solos no resolverá el problema y debemos ayudar a las personas tanto como podamos. Lo intentamos.
Dirigimos una nueva escuela de medicina en el estado de Kachin y una escuela de enfermería en el estado de Kayah porque necesitamos capacitar a profesionales de la salud. Hemos iniciado un curso de seis meses, que se puede ampliar a un año si es necesario, para formar profesionales que puedan brindar atención médica básica a las personas. Ya hemos capacitado a más de 10,000 personas para convertirse en profesionales médicos. Además, hemos establecido sistemas de salud y recursos humanos administrados localmente en los estados de Kayah y Chin.
Para hacer más, necesitamos apoyo financiero y otra ayuda de la comunidad internacional. Por eso busco este apoyo como uno de los motivos de esta visita. Gracias a nuestros esfuerzos, los donantes de países europeos nos donaron US$8,4 millones hace seis meses y planean enviar otros US$20 millones el próximo año. También debemos trabajar con los grupos étnicos de Myanmar para brindar asistencia a las regiones fronterizas del país.
Traducido por Htin Aung Kyaw. Editado por Joshua Lipes y Malcolm Foster.