Los censores del gobierno prohibieron a una destacada poeta de las plataformas de redes sociales después de que escribiera un poema que muchos vieron como un comentario sobre la próxima oficina 20.
La cuenta de Weibo del poeta de Sichuan Hu Minzhi presentaba un breve mensaje que decía «Esta cuenta no existe» antes de desaparecer el 29 de septiembre.
Según los informes, Hu fue expulsada tanto de Weibo como de Douyin después de que revelara que fue «invitada a tomar el té» a principios de septiembre, un eufemismo por haber sido arrastrada a una entrevista con la policía de seguridad del estado.
«No se supo nada de ella [on social media] durante unos días», dijo el periodista de Voice of America Ye Bing a través de Twitter. «Las perspectivas para su situación, para su libertad, parecen sombrías».
Su tuit fue retuiteado por el periodista independiente residente en Beijing Gao Yu.
El encierro de Hu se produjo después de que publicara un poema titulado «Esperando el viento», un poema que parece burlarse de la falta de voluntad de quienes están alrededor del congreso del partido, una de las reuniones políticas más importantes que se han realizado en China desde que Xi llegó a China. se produjo el poder.
«Más de mil millones de personas están esperando el viento», dice el poema. «Va a venir de la dirección de donde viene».
«Los funcionarios están esperando, los empresarios, incluso la gente común», continúa. «No tenemos idea si va a haber viento del este o del oeste este otoño… un viento que sopla hacia adelante o uno que sopla hacia atrás».
llevar a China al revés
El poema se produjo cuando muchos comentaristas políticos habían comenzado a enfatizar las preocupaciones de que Xi estaba listo para llevar a China de regreso a una economía y cultura política controlada centralmente similar a la era de Mao y lejos de la reforma económica y la apertura que el difunto líder supremo Deng tenía. inició Xiaoping en 1979.
“Solo esperamos aquí como marionetas… para escuchar nuestro destino; nuestro personal como el del país”, dice el poema.
El aparente silencio de Hu se produce cuando la policía china arrestó a más de un millón de personas en una operación de seguridad nacional antes de la convención del partido.
El residente de Beijing, Wang Jiangqing, dijo que la ciudad ahora está llena de soldados y policías.
«El 20º Congreso Nacional se está acercando y se están poniendo cada vez más nerviosos», dijo Wang a RFA. «No tienes adónde ir ahora».
Pero parecía pensar que las medidas serían contraproducentes.
“Cuanto más hacen eso, más inestable se vuelve el país”, dijo.
Li Ning de Beijing dijo que todos los que estaban fuera de la ciudad fueron escoltados fuera de la ciudad, mientras que incluso los juegos de mah-jong fueron prohibidos en el período previo al evento.
“Todas las comisarías están comisionadas [detaining people]con cuotas para cada oficial para arrestos y casos resueltos», dijo Li a RFA.
resumen de la petición
Una residente de la ciudad nororiental de Shenyang, de apellido Liu, dijo que las cosas son similares donde vive.
«Simplemente están inventando los números, se están abriendo paso gradualmente entre 1.400 millones de personas», dijo Liu. «Arrestan a quien quieren, o ¿cómo podrían ejercer su autoridad?»
“Cada reunión, cada movimiento conduce a una denuncia y al arresto de personas”, dijo.
Un residente de Shanghái de apellido Chen dijo que un gran número de peticionarios, chinos comunes y corrientes que buscan quejas contra el gobierno, han sido enviados fuera de la ciudad para permanecer en centros turísticos, granjas u hoteles baratos bajo escolta policial durante todo el tiempo.
«[They are holding them] ya sea en casa o en un centro turístico», dijo Chen. “Los peticionarios son calificados [by threat level].»
“Por ejemplo, si usted es un peticionario clave, lo retendrán en un centro turístico mientras le dan a otros una suma de dinero y les dicen que no hagan la petición. [around the party congress].»
«Algunos te envían a una granja oa un hotel… y pagan tres comidas al día».
Traducido y editado por Luisetta Mudie.