El abogado vietnamita Ngo Anh Tuan habló con RFA sobre la reunión con funcionarios estadounidenses el 1 de noviembre antes del 26º Diálogo sobre derechos humanos entre Estados Unidos y Vietnam.
El 1 de noviembre, en la víspera del 26 de noviembre, el abogado vietnamita Ngo Anh Tuan asistió a una reunión entre funcionarios del Departamento de Estado de EE. UU., la Embajada de EE. UU. en Hanoi, el Consulado de EE. UU. en Ciudad Ho Chi Minh y familiares de varios detenidos disidentes políticos. El 2 de noviembre tuvo lugar un diálogo sobre derechos humanos entre Estados Unidos y Vietnam. Radio Free Asia le habló sobre la reunión del 3 de noviembre. La entrevista ha sido editada por razones de brevedad y claridad.
RFA: ¿Cuáles fueron sus recomendaciones al gobierno de EE. UU. en la Reunión de Derechos Humanos de Vietnam?
Ngo Anh Tuan: La reunión tuvo lugar en vísperas del Diálogo anual sobre derechos humanos entre Estados Unidos y Vietnam. vine a la reunión con ella [the U.S. government’s] Invitación y era el único abogado allí. No puedo repetir textualmente lo que dije, pero estas son las cosas clave que planteé:
Primero, Vietnam debe entablar un diálogo con los disidentes políticos y utilizar sus conocimientos y talentos para el desarrollo del país. El presidente Ho Chi Minh lo hizo después del establecimiento de la República Democrática de Vietnam, lo que se consideró una política adecuada. desafortunadamente ella [the current Vietnamese government] no lo hagas ahora
En segundo lugar, [Vietnam] debe enmendar o desechar las estrictas disposiciones sobre libertad de expresión en su Código Penal actual, ya que contradicen la Constitución de Vietnam de 2013 y los tratados de derechos humanos que Vietnam ha firmado.
tercera, [Vietnam] debe dejar de usar inmediatamente sus Departamentos de Información y Comunicaciones (DOIC) para evaluar y culpar a los pensamientos e ideologías de las personas [instead of] fiscalías y jueces de instrucción y de instrucción. Hasta que se eliminen estas prácticas, los evaluadores de DOIC deben ser citados a audiencias judiciales para aclarar lo que juzgaron y responder a los abogados defensores. Actualmente, los revisores de DOIC evitan asistir a las audiencias. Si bien la ley actual requiere que todas las pruebas para la acusación de un acusado se resuelvan en el juicio, no he visto a un testigo en la corte en ningún juicio al que haya asistido.
RFA: ¿Hubo algún abogado que hizo recomendaciones similares? ¿Cuáles son sus expectativas de la implementación de estas recomendaciones?
Ngo Anh Tuan: No pregunté a cuántos abogados invitaron, pero yo era el único abogado en la reunión.
No asumo que todas mis recomendaciones se implementarán de inmediato, ya que sería demasiado ambicioso para un diálogo de este tipo. También sería un desafío implementar lo más simple en mi primera recomendación. Algunos problemas menores se pueden resolver en este momento.
RFA: Suponiendo que solo pudiera implementar una de las tres recomendaciones, ¿cuál priorizaría?
Ngo Anh Tuan: Queremos que todos se implementen. Sin embargo, lo que creo que pueden hacer ahora es lo tercero, es decir, evaluar los pensamientos e ideologías de las personas. Creo que personas de las autoridades de investigación, la fiscalía y los tribunales reconocen este error legal. Si los revisores pueden hacer eso [freely] Haciendo acusaciones, podrán cobrar fácilmente a las personas por tantas cosas. Es inaceptable que ellos [the assessors] examinar el lado ideológico y luego inferir el lado objetivo de un crimen. Ya se han culpado por eso [the judicial system]. Esto va en contra de todos los principios legales de Vietnam y del mundo.
Los abogados les han planteado este tema muchas veces y creo que ellos también quieren un cambio. Sin embargo, no podrán hacerlo si no se modifica la normativa vigente.
RFA: Los abogados a menudo se encuentran con acciones desagradables o incluso ilegales por parte de las autoridades. ¿Por qué no abordaste este tema en tus recomendaciones?
Ngo Anh Tuan: Creo que la opresión de los abogados no es tan mala, pero la falta de respeto hacia los abogados es un hecho. nosotros sin embargo [lawyers] Los intereses del cliente antes que los nuestros. Si encontramos dificultades, aún podemos combatirlas mientras nuestros clientes se encuentran en situaciones mucho más desfavorecidas. Nuestros clientes y la gente común son mucho más vulnerables y desfavorecidos que nosotros. Es más apropiado que el Colegio de Abogados de Vietnam o los Colegios de Abogados provinciales defiendan los derechos de los abogados. Elijo defender los derechos de las personas porque los intereses de las personas deben prevalecer sobre los de los abogados.
RFA: Usted ha dicho que la libertad y la democracia no vienen sin esfuerzo y debemos crearlas y crear oportunidades para las personas que nos rodean, en lugar de esperar a que otros nos traigan la libertad y la democracia. ¿Podrías explicar eso con más detalle?
Ngo Anh Tuan: Creo que la mayoría de los intelectuales tienen el conocimiento suficiente para ver esto, pero pueden pensar que este es el trabajo de otra persona, no de ellos. También entienden que debemos unirnos para hacer del país un lugar mejor, pero también piensan que está bien si eso no incluye sus manos. Un proverbio vietnamita dice: “Dirige la carga si es una fiesta. Siga a otros si es una marcha a través del agua”. Pensarían que, dado que los pioneros han levantado la mano, podemos estar detrás de ellos y levantaremos la mano cuando el éxito esté cerca.
La política no es nada grande. Afecta a todos, incluidos nosotros y los miembros de nuestra familia. Por ejemplo, una decisión administrativa incorrecta crea dificultades para la gente común, incluidos nosotros. Incluso cosas familiares como la tierra y los salarios son política. La sociedad es mejor cuando todos hablan en contra de la injusticia y el mal. Cualquiera puede contribuir, pero muchos están renunciando a sus derechos. Si todos piensan que no necesitamos hablar porque el vecino sí lo hace, entonces, por supuesto, la sociedad se paraliza.
RFA: ¿Espera que los derechos humanos en Vietnam mejoren después de cada diálogo sobre derechos humanos entre Estados Unidos y Vietnam?
Ngo Anh Tuan: En esa reunión, un funcionario me preguntó si podían [the U.S. government] podría ayudar de alguna manera. Pregunté sin rodeos: ¿Por qué hiciste esa pregunta? ¿realmente puedes ayudar?
También asistí a una reunión similar con funcionarios de la UE antes de su diálogo sobre derechos humanos con Vietnam, que no parece haber dado muchos frutos. Mientras tanto, la Sra. Erin Barclay, alta funcionaria de la Oficina para la Democracia, los Derechos Humanos y el Trabajo de los Estados Unidos, se mostró muy entusiasta. Ella dijo que el gobierno de los Estados Unidos comparte mis pensamientos y hará todo lo posible, independientemente de si el problema es pequeño o grande. Ella dijo que espera que Vietnam progrese y que ocurran cambios positivos.
ARF: Muchas gracias.