La policía de Camboya citó a representantes de las principales organizaciones humanitarias por publicar el video musical ahora prohibido «Blood Workers» en sus cuentas de redes sociales.
Ministerio de Cultura de Camboya la semana pasada ordenó a la policía para evitar la propagación del video musical, que habla de una represión mortal del gobierno contra una protesta de trabajadores hace nueve años. El video del rapero Kea Sokun muestra imágenes del mismo. 3 de enero de 2014, protestas en Phnom Penh en el que la policía mató a tiros a cuatro personas e hirió a casi otras 40.
El martes, la policía llamó a Moeun Tola, director ejecutivo del Centro para la Alianza por los Derechos Laborales y Humanos (CENTRAL), y a Vorn Pov, presidente de la Asociación Económica Independiente y Democracia de la Información (IDEA), por las publicaciones de su grupo en las redes sociales.
Anteriormente, la policía también convocó a Am Sam Ath de la Liga Camboyana para la Promoción y Defensa de los Derechos Humanos (LICADHO) a una reunión el lunes, y ya había retirado el puesto del grupo para evitar más acciones legales.
Moeun Tola dijo que la citación le dio la oportunidad de explicar los motivos de su grupo para publicar el video musical y dijo a la policía que su grupo publicó la canción para conmemorar el aniversario, lo que llevó a las autoridades a investigar la violenta represión. Agregó que CENTRAL no tiene intención de provocar el descontento social como afirma el Ministerio de Cultura.
‘Es triste’
A pesar de la explicación, la policía ordenó a Moeun Tola que eliminara la publicación para evitar más acciones legales, y CENTRAL la eliminó desde entonces. Vorn Pov también dijo que su ONG acordó eliminar la publicación a pedido de la policía.
“Vivimos en esta situación. No queremos ningún problema, por lo que hemos decidido eliminar la publicación de nuestra página de Facebook”, dijo.
A pesar de la eliminación de la publicación, Am Sam Ath dijo que LICADHO aún defiende el derecho de las ONG a publicar el video musical y dijo que no había evidencia de que provocara disturbios o afectara la seguridad social, como afirman las autoridades.
«Es triste», dijo Am Sam Ath sobre la eliminación de la publicación.
RFA no pudo comunicarse con el portavoz de la policía municipal de Phnom Penh, San Sok Seiha, para hacer comentarios. Pero Rong Chhun, presidente de la federación sindical camboyana independiente, criticó la acción policial y dijo que era una amenaza para las ONG y sus derechos en el país.
“El gobierno no debería preocuparse demasiado por las publicaciones. Las ONG no tienen más remedio que eliminar las publicaciones por razones de seguridad y para evitar consecuencias legales. Como resultado, cualquier expresión futura estará limitada por la canción”, dijo.
Rapero preocupado por su seguridad
Mientras tanto, el rapero Kea Sokun, quien creó la canción «Blood Workers», le dijo a RFA el sábado que estaba preocupado por su seguridad, pero negó cualquier intención de causar daño.
«Yo sugiero [police] Vuelva a revisar el contenido de mi canción y si es incendiario me pueden arrestar. Lo resolveré», dijo.
RFA actualmente no conoce el paradero de Kea Sokun. Finalmente, la policía también invitó a la presidenta de la Coalición de la Comunidad Campesina de Camboya, Teng Savoeun, a una reunión el 11 de enero, pero su contribución con la canción parecía haber sido eliminada.
«Durante los últimos nueve años, los gestos sangrientos los han dejado con dolor, pena y tristeza», rapea Kea Sokun en la canción, según una traducción del medio local independiente VOD.
“No hay información y no saben a dónde fueron”, continúa. «No hay nadie que sepa y han esperado justicia durante los últimos nueve años, han esperado tanto tiempo, pero nadie rendirá cuentas».
La semana pasada, el ministro de cultura de Camboya, Phoeurng Sackona, envió una carta al jefe de policía Neth Savoeun, instándolo a tomar medidas para detener la propagación de «trabajadores de la sangre» en las redes sociales, citando «contenido incendiario que conduce a la inestabilidad y el desorden social». contribuir». ”
Traducido por Samean Yun. Editado por Nawar Nemeh y Malcolm Foster.